|
Один день в "иной" Японии - Мишукова Мария
Наши впечатления о Японии
->
Очерки о культуре Японии
Один день в "иной" Японии.
Не далее как вчера, 12 октября 2006 года прошел Японский визуально-антропологический семинар с интригующим названием: "Иная Япония: региональные культуры Японии".
Взору зрителей были представлены 6 картин японских, французского и российского режиссеров: "Айны: прошлое и настоящее", "Омбасира - празднество Священного столпа в Сува Острова", "Времена изобилия – Душа и культура островов Мияко", "Нанамуи – святилище «Семь священных рощ» (часть 1): Песни для богов", "Сохраняя традиции: Обряды островов Яэяма (Окинава, Япония)", "Ангама с острова Исигаки (Окинава)". Каждый фильм имеет свою изюминку, благодаря чему легко запоминается. До сих пор перед моими глазами стоит обряд "Проводы медведя", который отправляли жители деревни Нибутани; спуск Священных столпов с горы и их подъем; обряды испрашивания изобилия на островах Мияко; неповторимая атмосфера в святилище Ухарудзу утаки, созданная благодаря песням жриц Нанамуи; посещение домов обыкновенных японцев ангама – "людей Того мира" – на Окинаве.
Кадры из фильмов Японского семинара смотрите на сайте Российского института культурологии http://www.riku.ru/News.htm и Общества Россия-Япония http://russia-japan.nm.ru/news.htm#baksheev060910
Насколько мне пришлось убедиться, танцы – одна из обязательных составляющих обрядов Японии. Невольно я сравнивала традиционные обрядовые танцы айнов, жителей островов Мияко, Яэяма, Исигаки с древнерусскими, языческими. Можно было найти черты сходства, например хождении по кругу, во время которого выполняются определенные движения. Но осознание близости элементов танца с нашими приходит позже, потому что сначала просто наслаждаешься несвойственными для тебя, для страны, где ты выросла, движениями и ритмами. И замечаешь, как они органично вписываются в японскую культуру, темперамент и менталитет.
А без песен вообще невозможно понять обряды во всей их глубине и красоте, без которых также не обходится ни одно празднество, наполненные теплотой, добротой, располагающие к себе зрителя и слушателя.
Очень приятно было видеть и слышать самого Кадзуо Окада, переводившего фильм "Айны: прошлое и настоящее", Тоемицу Хига, представляшего свой фильм "Нанамуи – святилище "Семь священных рощ" Песни богов" и Е.С. Бакшеева, озвучивающего фильмы об ангамах. На семинаре также выступили этнолог и антрополог С.А. Арутюнов и Т.П. Григорьева, комментировавшие работы авторов. Зрителям удалось задать интересующие их вопросы по поводу просмотренных фильмов. Благодаря приехавшей на семинар переводчице Людмиле Васильевой, мы смогли задать вопросы режиссеру фильма о жрицах Нанамуи Тоемицу Хиго о его работе, сопряженными с ними трудностями и дальнейших планах как фотохудожника и режиссера.
Несмотря на то, что семинар с небольшими перерывами продолжался около 10 часов, совсем не хотелось уходить. И это неудивительно! Попадаешь на своеобразную лекцию с одновременным посещением живописнейших уголков Японии. Еще одним неоспоримо положительным моментом было то, что все присутствующие получили печатный материал, который помогал восприятию и усвоению большого количества полученной информации.
Огромное спасибо хочется сказать всем тем людям, которые предоставили россиянам такую потрясающую возможность увидеть жизнь "иной" Японии глазами тех, кто создавал эти фильмы с душой и любовью. Ценность проделанной режиссерами работа велика – они успели запечатлеть те стороны жизни Японии, которые постепенно исчезают, уходят в прошлое. Как справедливо заметил Хиго, отвечая на вопрос, для чего он снимает такие фильмы: "Это состояние души. Чувствуешь, что что-то уходит, безвозвратно, и хочется это удержать".
Студентка 3 курса
исторического факультета МПГУ
Мишукова Мария
21.11.2005
Добавить комментарий
Сайт Cult Line участник Topsites Japan проголосуйте за нас
|
|